1. Porteros.
Según la antigua costumbre, los porteros tenían el deber de vigilar la casa de Dios y abrir y cerrar las puertas de los atrios del templo (1 Crón. 9: 17-19; 26: 12-19).
Cantores.
Por lo general no se esperaba que vigilaran el templo los cantores y levitas designados para ayudar a los sacerdotes. En las extraordinarias circunstancias del momento, Nehemías asignó a estos dos grupos la tarea adicional de vigilar las puertas y los muros de la ciudad.
2. Mi hermano Hanani.
Ver com. cap. 1: 2. Concordaba con la práctica del antiguo Cercano Oriente que Nehemías designara a Hanani como uno de los dos alcaldes de la ciudad de Jerusalén. Era segura su lealtad a Nehemías. Refaías y Salum gobernaban los suburbios y los distritos próximos a Jerusalén (cap. 3: 9, 12).
Hananías.
El nombre Hananías aparece con frecuencia (Esd. 10: 28; Neh. 3: 8; 10: 23; 12: 12, 41), pero sería difícil afirmar que siempre se trata de una misma persona o de varias. Sin embargo, este Hananías, parece haber sido diferente de los que se mencionan en otros pasajes. Nehemías le dio un puesto de confianza por su carácter, pues era fiel y piadoso "más que muchos".
Jefe de la fortaleza.
Posiblemente se trate de la fortaleza del templo (ver com. cap. 2: 8).
La traducción de la BJ es más clara en cuanto al cargo de Hanani y Hananías: "Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Janani y a Jananías, jefe de la ciudadela". Esto concuerda perfectamente con el hebreo.
3. Hasta que caliente el sol.
Por lo general se abrían las puertas de las ciudades a la salida del sol, pero durante este período crítico, era necesario tomar precauciones adicionales. Por lo tanto, no se debían abrir las puertas hasta más tarde, cuando todos los guardas estuvieran en sus puestos.
Cerrad las puertas.
El texto hebreo no es claro. La RVR interpreta de una manera, mientras que la BJ corrige el texto de otra: " "Cuando todavía esté alto [el sol], se cerrarán y se echarán las barras a las puertas" " . Pero una cosa queda en claro: que se debía tomar medidas especiales de seguridad, a fin de prevenir cualquier intento de ataque.
Señalé guardas.
Este pasaje significa que durante la noche, cuando las puertas estaban cerradas, los habitantes de Jerusalén debían vigilar y estar alerta para defenderse de cualquier posible ataque.
Cada cual en su turno.
Esta frase implica una organización militar. Los guardas estaban divididos en distintos turnos, con cierto número de horas de guardia cada día y durante la noche.
4. No había casas reedificadas.
No significa que no hubiera ninguna casa, pues la ciudad había estado habitada por unos 90 años. Significa que, en proporción con el tamaño de la ciudad, se habían reconstruido comparativamente pocas casas y que todavía había mucho espacio desocupado en el cual podía construirse. Cuando Nehemías llegó a Jerusalén, encontró que el templo había sido restaurado, pero la mayor parte de la ciudad todavía estaba en ruinas. El nuevo Estado era básicamente un país agrícola y había proseguido sin una verdadera capital. Ahora la ciudad tenía muros y era un lugar seguro para residir y apropiado para ser capital del país. El problema que afrontaba Nehemías era doble: inducir al pueblo a vivir en la ciudad y proporcionarle allí viviendas.
5. Puso Dios en mi corazón.
Al contemplar los grandes espacios vacíos dentro de los muros de la ciudad, Nehemías consideró lo que debía hacer para remediar la situación. Creyó bueno censar al pueblo para conocer la población de la ciudad y del campo. Este censo determinaría cuáles aldeas Y distritos podrían hacer una mayor contribución para la repoblación de Jerusalén. Este censo se hizo por familias, de acuerdo con la costumbre, judía (Núm. 1: 17-47; 1 Crón. 21: 5, 6).
Hallé el libro de la genealogía.
Es decir, la lista de los exiliados que habían vuelto de Babilonia dirigidos por Zorobabel Y Jesúa (Esd. 2). Nehemías incluyó una copia d este registro en su autobiografía, por lo cual se han conservado dos copias: una en Esd. 2: 1-70 y la otra en Neh. 7: 6-73.
Entre las dos listas existen algunas diferencias mínimas (ver com. Esd. 2: 2). Con referencia a los hombres que aparecen en la lista de Nehemías, ver el comentario de esos nombres en Esd. 2: 1-70. Sólo consideraremos aquí las variantes más importantes.
7. Nahamani.
Este nombre se añade a los once de Esd. 2: 2. También se notan leves variantes ortográficas en algunos de los nombres. Azarías corresponde con Seraías; Raamías con Reelaías; Misperet con Mispar, etc. La mayoría de los comentadores consideran que estas variaciones se deben a errores de copia de los escribas. Pero también podrían explicarse las diferencias pensando que una lista fue compuesta en Babilonia, antes de que la caravana emprendiera el viaje a Judea, y la otra fue copiada de una lista revisada, confeccionada más tarde en Palestina.
25. Gabaón.
En Esd. 2: 20 aparece Gibar, nombre totalmente, desconocido, en vez de Gabaón. Por lo tanto, es preferible hablar de "hijos de Gabaón".
43. De Jesúa.
El texto paralelo de Esd. 2: 40 parece dar una interpretación más correcta de Neh. 7: 43 (ver también Esd. 3: 9). Probablemente se debería leer: "Jesúa y Cadmiel de los hijos de Hodavías". Este antepasado de Jesúa y Cadmiel es conocido como Hodavías (Esd. 2: 40) y Judá (Esd. 3: 9).
70. El gobernador dio.
Ver com. Esd. 2: 63. Esta información amplía lo que se dice en Esd. 2: 68, 69. En la primera lista, la ofrenda de Zorobabel no aparece separada de la de los otros jefes de familia. En la lista de Nehemías hay un relato más detallado y quizá más preciso que el de la otra copia.
Según la antigua costumbre, los porteros tenían el deber de vigilar la casa de Dios y abrir y cerrar las puertas de los atrios del templo (1 Crón. 9: 17-19; 26: 12-19).
Cantores.
Por lo general no se esperaba que vigilaran el templo los cantores y levitas designados para ayudar a los sacerdotes. En las extraordinarias circunstancias del momento, Nehemías asignó a estos dos grupos la tarea adicional de vigilar las puertas y los muros de la ciudad.
2. Mi hermano Hanani.
Ver com. cap. 1: 2. Concordaba con la práctica del antiguo Cercano Oriente que Nehemías designara a Hanani como uno de los dos alcaldes de la ciudad de Jerusalén. Era segura su lealtad a Nehemías. Refaías y Salum gobernaban los suburbios y los distritos próximos a Jerusalén (cap. 3: 9, 12).
Hananías.
El nombre Hananías aparece con frecuencia (Esd. 10: 28; Neh. 3: 8; 10: 23; 12: 12, 41), pero sería difícil afirmar que siempre se trata de una misma persona o de varias. Sin embargo, este Hananías, parece haber sido diferente de los que se mencionan en otros pasajes. Nehemías le dio un puesto de confianza por su carácter, pues era fiel y piadoso "más que muchos".
Jefe de la fortaleza.
Posiblemente se trate de la fortaleza del templo (ver com. cap. 2: 8).
La traducción de la BJ es más clara en cuanto al cargo de Hanani y Hananías: "Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Janani y a Jananías, jefe de la ciudadela". Esto concuerda perfectamente con el hebreo.
3. Hasta que caliente el sol.
Por lo general se abrían las puertas de las ciudades a la salida del sol, pero durante este período crítico, era necesario tomar precauciones adicionales. Por lo tanto, no se debían abrir las puertas hasta más tarde, cuando todos los guardas estuvieran en sus puestos.
Cerrad las puertas.
El texto hebreo no es claro. La RVR interpreta de una manera, mientras que la BJ corrige el texto de otra: " "Cuando todavía esté alto [el sol], se cerrarán y se echarán las barras a las puertas" " . Pero una cosa queda en claro: que se debía tomar medidas especiales de seguridad, a fin de prevenir cualquier intento de ataque.
Señalé guardas.
Este pasaje significa que durante la noche, cuando las puertas estaban cerradas, los habitantes de Jerusalén debían vigilar y estar alerta para defenderse de cualquier posible ataque.
Cada cual en su turno.
Esta frase implica una organización militar. Los guardas estaban divididos en distintos turnos, con cierto número de horas de guardia cada día y durante la noche.
4. No había casas reedificadas.
No significa que no hubiera ninguna casa, pues la ciudad había estado habitada por unos 90 años. Significa que, en proporción con el tamaño de la ciudad, se habían reconstruido comparativamente pocas casas y que todavía había mucho espacio desocupado en el cual podía construirse. Cuando Nehemías llegó a Jerusalén, encontró que el templo había sido restaurado, pero la mayor parte de la ciudad todavía estaba en ruinas. El nuevo Estado era básicamente un país agrícola y había proseguido sin una verdadera capital. Ahora la ciudad tenía muros y era un lugar seguro para residir y apropiado para ser capital del país. El problema que afrontaba Nehemías era doble: inducir al pueblo a vivir en la ciudad y proporcionarle allí viviendas.
5. Puso Dios en mi corazón.
Al contemplar los grandes espacios vacíos dentro de los muros de la ciudad, Nehemías consideró lo que debía hacer para remediar la situación. Creyó bueno censar al pueblo para conocer la población de la ciudad y del campo. Este censo determinaría cuáles aldeas Y distritos podrían hacer una mayor contribución para la repoblación de Jerusalén. Este censo se hizo por familias, de acuerdo con la costumbre, judía (Núm. 1: 17-47; 1 Crón. 21: 5, 6).
Hallé el libro de la genealogía.
Es decir, la lista de los exiliados que habían vuelto de Babilonia dirigidos por Zorobabel Y Jesúa (Esd. 2). Nehemías incluyó una copia d este registro en su autobiografía, por lo cual se han conservado dos copias: una en Esd. 2: 1-70 y la otra en Neh. 7: 6-73.
Entre las dos listas existen algunas diferencias mínimas (ver com. Esd. 2: 2). Con referencia a los hombres que aparecen en la lista de Nehemías, ver el comentario de esos nombres en Esd. 2: 1-70. Sólo consideraremos aquí las variantes más importantes.
7. Nahamani.
Este nombre se añade a los once de Esd. 2: 2. También se notan leves variantes ortográficas en algunos de los nombres. Azarías corresponde con Seraías; Raamías con Reelaías; Misperet con Mispar, etc. La mayoría de los comentadores consideran que estas variaciones se deben a errores de copia de los escribas. Pero también podrían explicarse las diferencias pensando que una lista fue compuesta en Babilonia, antes de que la caravana emprendiera el viaje a Judea, y la otra fue copiada de una lista revisada, confeccionada más tarde en Palestina.
25. Gabaón.
En Esd. 2: 20 aparece Gibar, nombre totalmente, desconocido, en vez de Gabaón. Por lo tanto, es preferible hablar de "hijos de Gabaón".
43. De Jesúa.
El texto paralelo de Esd. 2: 40 parece dar una interpretación más correcta de Neh. 7: 43 (ver también Esd. 3: 9). Probablemente se debería leer: "Jesúa y Cadmiel de los hijos de Hodavías". Este antepasado de Jesúa y Cadmiel es conocido como Hodavías (Esd. 2: 40) y Judá (Esd. 3: 9).
70. El gobernador dio.
Ver com. Esd. 2: 63. Esta información amplía lo que se dice en Esd. 2: 68, 69. En la primera lista, la ofrenda de Zorobabel no aparece separada de la de los otros jefes de familia. En la lista de Nehemías hay un relato más detallado y quizá más preciso que el de la otra copia.
CBA T3

Comentarios
Publicar un comentario