Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Cantares

CBA: Libro El Cantar de los Cantares capítulo 8

 Libro El Cantar de los Cantares capítulo 8 1. Como un hermano mío. La novia parece recordar el tiempo cuando aún no se habían removido los obstáculos que impedían la unión de ambos. Como no podía entonces declarar su amor por él como una enamorada, anhelaba que su relación hubiera sido como la de hermanos. Menospreciarían. La familia de ella y sus amigos no la reprocharían. 2. Me enseñarías. El novio, el sabio Salomón, habría emocionado el corazón de la joven novia compartiendo con ella sus vastos conocimientos; ella, en reciprocidad, le prodigaría el afecto adecuado. 4. Os conjuro. Cf. caps. 2: 7; 3: 5. La repetición de este estribillo apoya con firmeza la idea de una calculada unidad en el cántico. 5. ¿Quién es ésta que sube? El vers. 5 parece ser una descripción de la llegada de la pareja real al hogar de la novia. Te desperté. Quizá Salomón quiera decir que han regresado al lugar donde él primero inspiró amor a su novia. Tu madre. Habían vuelto al hogar donde nació

CBA: Libro El Cantar de los Cantares capítulo 7

  Libro El Cantar de los Cantares capítulo 7 1. ¡Cuán hermosos! Los vers. 1-5 son una alabanza, quizá pronunciada por las damas que contemplaban la escena, aunque muchos consideran que son palabras de Salomón. Como joyas. Posiblemente el énfasis se aplique a las joyas que ella está luciendo. 3. Como gemelos de gacela. Cf. cap. 4: 5. 4. Como torre. Cf. cap. 4: 4. Hesbón. Ciudad a 24 km. al este del Jordán, antiguamente en posesión de los amorreos (Núm. 21: 25), pero que una vez conquistada se asignó a los rubenitas (Jos. 13: 15-17). Aún puede verse un gran estanque cerca del lugar antiguo que ocupó. Bat-rabim. Literalmente, "hija de multitudes". Sin duda el nombre de una de las puertas. 5. Carmelo. Una sucesión de lomas de unos 600 m de altura que forman el límite suroeste de la llanura de Esdraelón y de la bahía de Acre. Corredores. Heb. rahat. Es dudoso aquí el significado de este término. En Gén. 30: 38, 41, "abrevaderos del agua". " Puede deriva

CBA: Libro El Cantar de los Cantares capítulo 6

  Libro El Cantar de los Cantares capítulo 6 1. ¿A dónde? Las doncellas de Jerusalén ahora se dirigen a la novia para ver qué más tiene ella que decir. 2. Descendió a su huerto. Ha desaparecido la ansiedad por la pérdida de su amado. Ella sabe que él tiene ocupaciones en alguna otra parte. En realidad, nada ha sucedido que eche a perder la felicidad de ambos. 4. Como Tirsa. En los vers. 4-10, Salomón prodiga alabanzas a su novia. Tirsa puede identificarse con Tell el-Farah, a unos 11 km. al noreste de Siquem, en el territorio de Efraín. Sin duda era notable por su belleza. De desear, como Jerusalén. Salomón establece una comparación entre su ciudad capital, en el sur de Palestina, y su novia, para destacar la notable gracia de ésta. Jerusalén era famosa por su belleza (ver Sal. 48: 2; 50: 2; Lam. 2: 15). 8. Sesenta son la reinas. Tal vez sea ésta una referencia al harén de Salomón. El número de esposas es mucho menor que el que se da en 1 Rey. 11: 3. Este cántico se escri

CBA: Libro El Cantar de los Cantares capítulo 5

Libro El Cantar de los Cantares capítulo 5   1.  A mi huerto.  " Este versículo debería estar en el capítulo anterior, pues es la respuesta de Salomón al consentimiento de la doncella para casarse con él. " Comed, amigos. " Palabras sin duda dirigidas a los huéspedes de la fiesta de bodas. " 2. Yo dormía. " Aquí comienza una nueva sección. La novia relata un sueño agitado. Soñó que su amado venía a ella por la noche, y que lo había perdido por un momento de demora. Algo similar al sueño ya narrado (cap. 3: 1-5), pero aquí el énfasis se pone en la angustia y no en el feliz desenlace. " 3. Me he desnudado de mi ropa. " Ella parece decir: "Me he retirado a dormir; no se me moleste". " 4. Por la ventanilla. " Algunos creen que él pudo haber metido la mano por la ventana con celosías de la casa de ella. " 5. Me levanté. "Posiblemente todavía en su sueño." 6. Tras su hablar. " Podemos suponer que ésta es u

CBA: Libro El Cantar de los Cantares capítulo 4

Libro El Cantar de los Cantares capítulo 4   1.  Tú eres hermosa.  Hasta aquí, el principal interlocutor del Cantar ha sido la doncella sulamita. Ahora comienza un discurso 1137 más extenso del novio, quien ensalza la belleza de la novia y le propone matrimonio, lo cual ella acepta. Ojos . . . como de paloma. Cf. cap. 1: 15. Tus guedejas. Mejor, "tu velo" " (BJ). El velo que usan muchas mujeres del Cercano Oriente es una tela oscura que pende de la cabeza. La frente y los ojos quedan al descubierto. Este velo cubre no sólo el rostro, excepto la frente y los ojos, sino también el cuello. Cuelga suelto sobre el busto. Manada de cabras. Su cabello es negro y brillante como el pelo de las cabras de Palestina, que por lo general eran negras o de color marrón oscuro. 2. Manada de ovejas. Es bella la blancura de los dientes bien formados y simétricos, de los cuales no falta ninguno. 3. Tu habla. Más bien, "tu boca", como órgano indispensable del habla. 4.

CBA: Libro El Cantar de los Cantares capítulo 3

  Libro El Cantar de los Cantares capítulo 3 1. Por las noches. Los vers. 1- 5 pueden explicarse mejor como el relato de un sueño de la novia, sueño en el que ella pierde a su amado por unos momentos. Sin embargo, la separación fue breve y la reunión sumamente gozosa. 4. Casa de mi madre. En el Cercano Oriente tradicional las mujeres tienen su morada aparte. En ella no entran sino los familiares más cercanos. Isaac llevó a Rebeca a la tienda de su madre cuando la tomó por esposa (Gén. 24: 67). La novia sueña que el casamiento se efectúa no en la cámara nupcial del palacio de Salomón sino en su propio hogar, en el Líbano (ver com. Cant. 4: 8). 5. Yo os conjuro. Ver com. cap. 2: 7. 6. ¿Quién es ésta? Tanto el pronombre "ésta" como el verbo "sube" se refieren en hebreo al género femenino. Por lo tanto, la pregunta puede ser en cuanto a la novia o bien en cuanto a la "litera" (vers. 7). Si se refiere a la segunda, habría que traducir: "¿Qué es

CBA: Libro El Cantar de los Cantares capítulo 2

  Libro El Cantar de los Cantares capítulo 2 1. Yo soy la rosa de Sarón. Esta división del capítulo ha inducido a algunos a asociar el vers. 1 con lo que sigue; y así Salomón sería el que habla en este versículo. Por eso, mediante una aplicación espiritual, se han dado a Cristo ambos títulos: "Rosa de Sarón" y "Lirio de los valles". Sin embargo según la gramática y el contexto, es más natural considerar este versículo como una declaración de la novia. La palabra de la cual se traduce "lirio" puede tener género masculino como femenino. La forma femenina aparece aquí, en tanto que la forma masculina se halla en los pasajes de los caps. 2: 16; 4: 5; 5: 13; 6: 2, 3; 7: 2. La forma femenina aparece otra vez en el cap. 2: 2, en donde claramente se aplica a la doncella sulamita. El contexto también favorece este punto de vista. Según esto, la novia confiesa su modestia al declarar que se siente fuera de lugar en un palacio: es nada más que una flor si

CBA: Libro El Cantar de los Cantares capítulo 1

  Libro El Cantar de los Cantares capítulo 1 1. Cantar de los cantares. El título afirma explícitamente que este canto es de una categoría única, peculiar. Los judíos consideraban el Cantar de Salomón como el más excelso de todos los cánticos de la Biblia. Posiblemente el título original comparaba ventajosamente este cántico con los otros 1.004 que compuso Salomón (1 Rey. 4: 32). 2. Si él me besara. Indudablemente habla la doncella sulamita. Su discurso continúa hasta el fin del vers. 7, con la excepción de las interrupciones de las damas del cortejo, indicadas por el pronombre "nos" del vers. 4. Tus amores. El cambio de la tercera persona -su- a la segunda -tus-, es común en la poesía hebrea. El plural "Amores" se refiere a las muchas delicadas atenciones y manifestaciones de amor. Vino. Heb. yáyin, jugo de la uva (Gén. 9: 21; 1 Sam. 1: 14; Isa. 5: 11; etc.). 3. Ungüento derramado. Los ungüentos y perfumes eran muy preciosos para los habitantes del anti

INTRODUCCIÓN: EL CANTAR DE LOS CANTARES DE SALOMÓN

  El Cantar de los Cantares de SALOMÓN Contenido : Título Autor Marco histórico Tema Bosquejo INTRODUCCIÓN 1. Título.  Este libro se conoce comúnmente como el Cantar de Salomón. Su nombre latino es Canticum Canticorum, o sea, el Cantar de los Cantares. En hebreo se llama Shir-hashshirim ( Sir ha-sirim, en la forma moderna hispanizada),"el canto de los cantos" o "el canto por excelencia", tal vez una forma idiomática para significar "el mejor de los muchos cantos de Salomón", así como "Rey de reyes" significa "el Rey supremo".  Salomón " "compuso tres mil proverbios, y sus cantares fueron mil cinco" " (1 Rey. 4: 32). En el canon del AT hebreo se ha conservado un libro de sus Proverbios, pero el Cantar de los Cantares parece que fue el único de sus cantos que se incluyó en dicho canon.  2. Autor.  Tanto el título como la tradición favorecen la paternidad literaria de Salomón. Parece algo extraño que no se hubiese pre