1. Elifaz.
" Es el primero de los amigos que respondió a Job. Sus declaraciones son más profundas que las de sus compañeros. Quizá era el mayor del grupo. Resume con gran claridad la opinión general que prevalecía en su época acerca de la relación entre el sufrimiento y el pecado. Hay algo de verdad en el discurso de Elifaz. Revela agudo discernimiento pero carece de calor humano y simpatía, y juzga erróneamente la situación de Job. Elifaz es un ejemplo de como gente sincera, que no entiende a Dios ni su proceder hacia los seres humanos, puede tergiversar profundas verdades. "
2. Probáremos a hablarte.
" Elifaz comienza su discurso con una pregunta. Es una forma frecuente en Job (ver caps. 8: 2; 11: 2; 15: 2; 18: 2; 22: 2). Es difícil estar seguro de si el tono de la pregunta de Elifaz es apologético o ligeramente sarcástico. "
Te será molesto.
" "Tú te cansarás". La misma palabra se traduce "te desalientas" en el vers. 5. "
Detener.
" Elifaz ha observado la aflicción de Job y ha escuchado su queja. Siente que no puede mantenerse callado por más tiempo, Evidentemente se presenta con una filosofía bien definida respecto al sufrimiento. Luego intenta interpretar la desdicha de Job a la luz de esa filosofía. Parece determinado, a toda costa, a defender sus ideas preconcebidas. "
3. Enseñabas.
" Quizá aquí en un sentido moral, enseñando a otros a considerar las aflicciones como castigos correctivos. "
Manos débiles.
" "Manos caídas". Una muestra de abatimiento y desánimo. Elifaz rinde tributo a los esfuerzos de Job a favor de sus semejantes. "
4. Tropezaba.
"Heb. "el que se tambalea", "el que vacila". "
Rodillas que decaían.
" O "rodillas que se doblaban"; rodillas incapaces de llevar el peso de una carga. Job había tenido éxito al ayudar a los afligidos y desalentados. Sin duda les había indicado que buscaran a Dios, y su consejo había sido eficaz. "
5. Mas ahora.
" La situación ha cambiado. Job ya no puede más asumir una actitud objetiva ante la aflicción. La experiencia personal pone a prueba ahora aquellas teorías. "
Te desalientas.
" O "te fatigas", "te impacientas" (ver com. vers. 2). "
Te turbas.
" "Te espantas". La observación de Elifaz es significativa. La gente que se esfuerza por ayudar a otros a sobrellevar sus aflicciones, debería ser un buen ejemplo de fortaleza ante las pruebas. Por otra parte, es dudoso que Job hubiera tenido alguna vez la ocasión de alentar a alguien cuya condición fuera tan grave como la suya. Elifaz parece no reconocer que en unos pocos días Job había sufrido más reveses que lo que el común de los hombres tiene que sufrir en toda la vida. Para la mente legalista de Elifaz, reveses son reveses, y esperaba que Job, después de haberlo perdido todo, afrontara su aflicción con la misma fortaleza de otra persona que, por ejemplo, hubiera perdido a uno de sus hijos. "
6. Integridad.
" O "rectitud", "perfección". La palabra hebrea así traducida proviene de la misma raíz de la que se traduce como "perfecto" (cap. 1: 1). Para equilibrar el versículo esta segunda línea debería traducirse "¿[No es] tu esperanza la integridad de tus caminos?" Elifaz alude a dos de las grandes virtudes de Job: su temor de Dios y su integridad. ¿No son acaso suficientes en la hora de la prueba? "
7. ¿Qué inocente se ha perdido?
" Los vers. 7-11 exponen la filosofía que el sufrimiento es el castigo directo para un pecado específico. "
8. Aran iniquidad.
" La conclusión buscada era ineludible: Job estaba cosechando lo que había sembrado. "
9. El soplo de su ira.
" Una figura poética que atribuye a Dios características humanas. "
10. León.
" Los vers. 10 y 11 describen cinco etapas del león que abarcan toda la gama, desde el cachorro hasta la bestia vieja e impotente. El cuadro sugiere la dispersión de un cubil de leones. La ilustración es significativa en un país donde los leones eran numerosos. "
" En la opinión de la gente, los leones eran sinónimo de violencia y destructividad. Elifaz se refiere a la destrucción de toda clase de impíos: jóvenes y viejos, débiles y fuertes, así como se dispersa un grupo de leones. Elifaz puede haber aludido a la familia de Job. "
12. El asunto.
" Heb. dabar , vocablo más frecuentemente traducido como "palabra". "
Algo.
" Heb. shémets , "un susurro". En uno de los más vívidos pasajes del libro, Elifaz describe lo que él pretende que es una revelación divina. "
13. Imaginaciones.
" Literalmente "pensamientos inquietantes", "pensamientos perturbadores", o "pesadillas". La oscuridad de la noche creaba la atmósfera misteriosa para lo que sigue. "
14. Huesos.
" Formando la estructura de sostén del esqueleto humano, en un sentido figurado los huesos a menudo están íntimamente asociados con las emociones (ver Prov. 3:8; 12: 4; 15: 30; 17: 22; Job 30: 30; Sal. 31: 10). "
Que estremeció.
" Figuradamente aplicado a los huesos en el sentido ya señalado. "
16. Cuyo rostro yo no conocí.
" No tenemos certeza de que ésta fue una revelación genuina. Sin duda Elifaz creyó en su validez. En ninguna parte la Biblia ni siquiera sugiere que él poseyera el don profético. "
17. Más justo.
" Muchos traductores rinden este versículo así: "¿Puede un hombre mortal ser justo delante de Dios? ¿Puede un hombre ser puro delante de su Hacedor? " El idioma hebreo permite cualquiera de las dos traducciones. El uso de "delante de" en vez de "más que" parece corroborar el significado del versículo. No sólo el hombre es incapaz de superar a Dios en justicia y pureza; sino que en realidad le es imposible ser justo y puro a la vista de Dios. "
18. Siervos.
" Sin duda aquí alude a seres celestiales, porque se los hace contrastar con miembros de la humanidad (vers. 19). No se debe llegar a la conclusión de que esos seres sean pecaminosos. En su esfera son perfectos, pero su santidad es nada en comparación con la infinita perfección de Dios. La historia de la rebelión en los cielos indica que aun los seres celestiales podrían ser influidos por la tentación y eran capaces de rebelarse contra Dios. Compárese con Apoc. 12: 3, 4. "
Necedad.
"Desvarío (BJ). Literalmente "error"."
19. Cuánto más.
" Elifaz compara al hombre con los seres celestiales y subraya la fragilidad humana. "
Quebrantados por la polilla.
" Quizá el significado sea "como la polilla" o "más pronto o más fácilmente que la polilla". Algunos parafrasean esto "como si fueran polillas". "
21. Su hermosura ... se pierde.
" Heb. yéther , "excelso" o "cuerda". El verbo traducido como "se pierde" es el que comúnmente se emplea para hablar de "levantar campamento" para emprender un viaje. Por eso algunos traductores vierten este versículo así: "Se les arranca la cuerda de su tienda, mueren y no de sabiduría" (BJ). Según esta traducción, yéther se refiere a la cuerda que sostiene una carpa. "
" La revelación que Elifaz describe puede resumirse como una vislumbre de la grandiosidad y bondad de Dios en contraste con la pecaminosidad y la debilidad del hombre. Pero sus declaraciones no están moderadas por la simpatía, bondad y comprensión humanas. Job necesita que se le explique cómo puede mantener su confianza en Dios en medio de un terrible sufrimiento. Elifaz tan sólo le dice lo que él ya sabe: que debe confiar en Dios. "
CBA T3
" Es el primero de los amigos que respondió a Job. Sus declaraciones son más profundas que las de sus compañeros. Quizá era el mayor del grupo. Resume con gran claridad la opinión general que prevalecía en su época acerca de la relación entre el sufrimiento y el pecado. Hay algo de verdad en el discurso de Elifaz. Revela agudo discernimiento pero carece de calor humano y simpatía, y juzga erróneamente la situación de Job. Elifaz es un ejemplo de como gente sincera, que no entiende a Dios ni su proceder hacia los seres humanos, puede tergiversar profundas verdades. "
2. Probáremos a hablarte.
" Elifaz comienza su discurso con una pregunta. Es una forma frecuente en Job (ver caps. 8: 2; 11: 2; 15: 2; 18: 2; 22: 2). Es difícil estar seguro de si el tono de la pregunta de Elifaz es apologético o ligeramente sarcástico. "
Te será molesto.
" "Tú te cansarás". La misma palabra se traduce "te desalientas" en el vers. 5. "
Detener.
" Elifaz ha observado la aflicción de Job y ha escuchado su queja. Siente que no puede mantenerse callado por más tiempo, Evidentemente se presenta con una filosofía bien definida respecto al sufrimiento. Luego intenta interpretar la desdicha de Job a la luz de esa filosofía. Parece determinado, a toda costa, a defender sus ideas preconcebidas. "
3. Enseñabas.
" Quizá aquí en un sentido moral, enseñando a otros a considerar las aflicciones como castigos correctivos. "
Manos débiles.
" "Manos caídas". Una muestra de abatimiento y desánimo. Elifaz rinde tributo a los esfuerzos de Job a favor de sus semejantes. "
4. Tropezaba.
"Heb. "el que se tambalea", "el que vacila". "
Rodillas que decaían.
" O "rodillas que se doblaban"; rodillas incapaces de llevar el peso de una carga. Job había tenido éxito al ayudar a los afligidos y desalentados. Sin duda les había indicado que buscaran a Dios, y su consejo había sido eficaz. "
5. Mas ahora.
" La situación ha cambiado. Job ya no puede más asumir una actitud objetiva ante la aflicción. La experiencia personal pone a prueba ahora aquellas teorías. "
Te desalientas.
" O "te fatigas", "te impacientas" (ver com. vers. 2). "
Te turbas.
" "Te espantas". La observación de Elifaz es significativa. La gente que se esfuerza por ayudar a otros a sobrellevar sus aflicciones, debería ser un buen ejemplo de fortaleza ante las pruebas. Por otra parte, es dudoso que Job hubiera tenido alguna vez la ocasión de alentar a alguien cuya condición fuera tan grave como la suya. Elifaz parece no reconocer que en unos pocos días Job había sufrido más reveses que lo que el común de los hombres tiene que sufrir en toda la vida. Para la mente legalista de Elifaz, reveses son reveses, y esperaba que Job, después de haberlo perdido todo, afrontara su aflicción con la misma fortaleza de otra persona que, por ejemplo, hubiera perdido a uno de sus hijos. "
6. Integridad.
" O "rectitud", "perfección". La palabra hebrea así traducida proviene de la misma raíz de la que se traduce como "perfecto" (cap. 1: 1). Para equilibrar el versículo esta segunda línea debería traducirse "¿[No es] tu esperanza la integridad de tus caminos?" Elifaz alude a dos de las grandes virtudes de Job: su temor de Dios y su integridad. ¿No son acaso suficientes en la hora de la prueba? "
7. ¿Qué inocente se ha perdido?
" Los vers. 7-11 exponen la filosofía que el sufrimiento es el castigo directo para un pecado específico. "
8. Aran iniquidad.
" La conclusión buscada era ineludible: Job estaba cosechando lo que había sembrado. "
9. El soplo de su ira.
" Una figura poética que atribuye a Dios características humanas. "
10. León.
" Los vers. 10 y 11 describen cinco etapas del león que abarcan toda la gama, desde el cachorro hasta la bestia vieja e impotente. El cuadro sugiere la dispersión de un cubil de leones. La ilustración es significativa en un país donde los leones eran numerosos. "
" En la opinión de la gente, los leones eran sinónimo de violencia y destructividad. Elifaz se refiere a la destrucción de toda clase de impíos: jóvenes y viejos, débiles y fuertes, así como se dispersa un grupo de leones. Elifaz puede haber aludido a la familia de Job. "
12. El asunto.
" Heb. dabar , vocablo más frecuentemente traducido como "palabra". "
Algo.
" Heb. shémets , "un susurro". En uno de los más vívidos pasajes del libro, Elifaz describe lo que él pretende que es una revelación divina. "
13. Imaginaciones.
" Literalmente "pensamientos inquietantes", "pensamientos perturbadores", o "pesadillas". La oscuridad de la noche creaba la atmósfera misteriosa para lo que sigue. "
14. Huesos.
" Formando la estructura de sostén del esqueleto humano, en un sentido figurado los huesos a menudo están íntimamente asociados con las emociones (ver Prov. 3:8; 12: 4; 15: 30; 17: 22; Job 30: 30; Sal. 31: 10). "
Que estremeció.
" Figuradamente aplicado a los huesos en el sentido ya señalado. "
16. Cuyo rostro yo no conocí.
" No tenemos certeza de que ésta fue una revelación genuina. Sin duda Elifaz creyó en su validez. En ninguna parte la Biblia ni siquiera sugiere que él poseyera el don profético. "
17. Más justo.
" Muchos traductores rinden este versículo así: "¿Puede un hombre mortal ser justo delante de Dios? ¿Puede un hombre ser puro delante de su Hacedor? " El idioma hebreo permite cualquiera de las dos traducciones. El uso de "delante de" en vez de "más que" parece corroborar el significado del versículo. No sólo el hombre es incapaz de superar a Dios en justicia y pureza; sino que en realidad le es imposible ser justo y puro a la vista de Dios. "
18. Siervos.
" Sin duda aquí alude a seres celestiales, porque se los hace contrastar con miembros de la humanidad (vers. 19). No se debe llegar a la conclusión de que esos seres sean pecaminosos. En su esfera son perfectos, pero su santidad es nada en comparación con la infinita perfección de Dios. La historia de la rebelión en los cielos indica que aun los seres celestiales podrían ser influidos por la tentación y eran capaces de rebelarse contra Dios. Compárese con Apoc. 12: 3, 4. "
Necedad.
"Desvarío (BJ). Literalmente "error"."
19. Cuánto más.
" Elifaz compara al hombre con los seres celestiales y subraya la fragilidad humana. "
Quebrantados por la polilla.
" Quizá el significado sea "como la polilla" o "más pronto o más fácilmente que la polilla". Algunos parafrasean esto "como si fueran polillas". "
21. Su hermosura ... se pierde.
" Heb. yéther , "excelso" o "cuerda". El verbo traducido como "se pierde" es el que comúnmente se emplea para hablar de "levantar campamento" para emprender un viaje. Por eso algunos traductores vierten este versículo así: "Se les arranca la cuerda de su tienda, mueren y no de sabiduría" (BJ). Según esta traducción, yéther se refiere a la cuerda que sostiene una carpa. "
" La revelación que Elifaz describe puede resumirse como una vislumbre de la grandiosidad y bondad de Dios en contraste con la pecaminosidad y la debilidad del hombre. Pero sus declaraciones no están moderadas por la simpatía, bondad y comprensión humanas. Job necesita que se le explique cómo puede mantener su confianza en Dios en medio de un terrible sufrimiento. Elifaz tan sólo le dice lo que él ya sabe: que debe confiar en Dios. "
CBA T3

Comentarios
Publicar un comentario