1. Brega.
" "Milicia" (NC); "servicio militar", (nota BJ). La descripción de la vida que hace Job está en marcado contraste con el fascinante cuadro que presenta Elifaz en el cap. 5: 17-27. Job sostiene que es tan natural y propio que un hombre en las circunstancias de él deseara ser aliviado por la muerte como lo es que un soldado deseara que se cumpliera su período de servicio (ver Job 14: 14; Isa. 40: 2). "
2. Suspira por la sombra.
" Como sin siervo espera impaciente las sombras del anochecer, cuando terminará su dura faena, así Job ansía la muerte. "
3. He recibido.
" O "he heredado". Job no podía encontrar nada bueno a los largos meses de sufrimiento. Esto no implica necesariamente que su enfermedad hubiera ido en aumento durante meses. Puede haber previsto los días que tenía por delante. "
4. ¿Cuándo me levantaré?
" Cualquiera que haya sufrido una grave enfermedad, puede apreciar la alusión de Job a sus largas y aparentemente interminables noches de dolor desvelo. "
5. Gusanos.
" Gusanos que se multiplicaban en sus llagas. Costras se formaban en las erupciones cutáneas. Las ulceras se abrían y desprendían un fluido repugnante. "
6. La lanzadera del tejedor.
" Aquí no se refiere tanto a la rapidez con que pasaban sus días sino al hecho de que pronto esos días terminarían. "
Sin esperanza.
" Job no comparte la esperanza que Elifaz mantiene con firmeza (cap. 5: 17-27). No ve otra esperanza sino la muerte. "
7. Acuérdate.
" Aquí comienza una petición a Dios que continúa hasta el final de este discurso (vers. 21). Job alza los ojos y el corazón a su hacedor, y lo insta con razones para que termine con la vida de su desesperado siervo. "
8. Los ojos.
" Nótese la repetición de esta palabra en los vers. 7 y 8. Primero Job menciona "mis ojos", luego "los ojos de los que me ven refiriéndose a sus prójimos y en seguida "tus ojos" para referirse a los ojos de Dios. "
9. Como la nube.
" Job compara la muerte, con la desaparición de una nube en el cielo a medida que su humedad es absorbida por el aire que la rodea. "
Seol.
" El reino figurado de los muertos, donde se los describe como durmiendo y reposando juntos (ver cap. 3: 13- 19). "
No subirá.
" Esta frase no niega la resurrección. Su significado está restringido por la observación del versículo siguiente. Los muertos no se levantan más para retornar a sus antiguas camas. Aun tomando independientemente las palabras hebreas traducidas "no subirá", no expresan finalidad sino acción incompleta. "
11. No refrenaré.
" Los sufrimientos de Job son tan intensos que él se siente justificado en expresar una queja franca (ver Sal. 55: 2; "
"77: 3; 142: 2)."
12. El mar.
" Job pregunta "¿Soy yo como un furioso y tumultuoso mar que necesita ser refrenado limitado?" "
Monstruo marino.
" Heb. tannin , "monstruo marino" (ver. com. Gén. 1: 21), "dragón" (LXX). Posiblemente el cocodrilo. Job pregunta "¿Soy yo como un monstruo peligroso que tiene que ser mantenido bajo custodia" "
14. Me asustas.
" Cuando Job busca alivio en el descanso y en el sueño, lo aterran sus pesadillas. Hace responsable a Dios por su condición. "
15. La estrangulación.
" Es posible que una sensación de ahogo pudiera haber acompañado las aflicciones de Job. Sea como fuere, considera el morir estrangulado como más deseable que la vida. "
Mis huesos.
" Una expresión que quizá equivale a "un esqueleto viviente". "
16. Abomino.
" Heb. ma'as , "rechazar". "despreciar", "rehusar". Probablemente debiera añadirse "mi vida" como el sujeto (ver cap. 9: 21 donde ma'as se traduce "despreciaría" y "mi vida" aparece en el texto). "
Déjame, pues.
" Estas fueron palabras atrevidas dirigidas a Dios por un mortal. Job está en lo profundo de la desesperación. Cree que el Todopoderoso lo ha señalado y ruega ser librado de la intervención divina. Muy diferente se habría sentido si pudiera haber mirado detrás de los telones y haber visto a su Padre celestial contemplándolo con tierna compasión y constante amor. Dios sufría con su siervo, pero Job lo ignoraba. "
Vanidad.
" Literalmente "soplo", "vapor-", una figura de lo que es transitorio. Job considera su vida como de poco valor. No podía apreciar su inmensa valía a la vista de Dios. "
17. ¿Qué es el hombre?
" El salmista usa palabras semejantes en un marco que exalta el amor y el cuidado de Dios (Sal. 8: 3-8). En su sufrimiento, Job tergiversa el incesante cuidado de Dios como si hubiera sido un inoportuno entretenimiento; en realidad, le dice: "¿Por qué molestas tú al hombre con tus pruebas y aflicciones? Desvía de mí tu mirada: dame tiempo para 'que trague mi saliva"' " Job 7: 19). Palabras impropias, y sin embargo Dios no destruyó a Job por sus audaces declaraciones.
20. He pecado.
Quizá no es una confesión; más bien tiene este sentido: "aun cuando yo he pecado" o "digamos que he pecado".
Guarda.
O "vigilante". Aunque no en un buen sentido, aquí el pensamiento parece ser "y si he pecado, ¿te incumbe acaso a ti, tú, vigilante de los hombres?"
Blanco.
Heb. mifga' , algo que hay que golpear. Algunos interpretan la palabra como "blanco al que se tira". Otros ven la idea de "tropiezo" u "obstáculo".
Tuyo.
Literalmente, "para ti". Es decir, Job se considera como un objeto al cual Dios golpea.
Carga para mí mismo.
La LXX rinde "carga para ti". La tradición, judía afirma que éste era el significado original, pero que fue corregido por los escribas porque parecía impío.
21. Quitas.
Job piensa que morirá pronto -"dormiré en el polvo"-. Por lo tanto, ¿por qué Dios no le perdona? ¿qué gana Dios atormentándolo, cuando su vida está tan próxima a terminarse? Si el perdón no viene pronto, será demasiado tarde.
Hay quienes creen que los vers. 20 y 21 no fueron dirigidos a Dios sino a Elifaz. De acuerdo con este parecer Job se dirige a Elifaz y en realidad le dice: "Tú dices que debo haber sido pecador. ¿Qué, pues? No he pecado contra ti. ¿O tú vigilas a la humanidad? ¿Por qué me has puesto como un blanco contra el cual disparas? ¿Por qué me he convertido en una carga para ti? Antes bien, ¿por qué no pasas por alto mis transgresiones y dejas de ocuparte de mi iniquidad? Mañana, quizá ¡seré buscado en vano!" Una interpretación tal es posible, pero sin cambio en la persona a quien se dirige no es obvio en el texto.
El discurso de Job, registrado en los caps. 6 y 7 presenta ciertos peligros: (1) La tendencia a dar demasiado énfasis a la vanidad de la vida. Los seres humanos debieran recordar que poseen gran valor a la vista de Dios. (2) La desenfrenada expresión de sentimientos. Cuando Job eliminó sus inhibiciones, se quejó con amargura, preguntó con irreverencia, acusó con precipitación y rogó con impaciencia. (3) La tendencia del corazón humano, cuando está cegado por la aflicción o agitado por la pasión, a interpretar erróneamente el proceder de Dios. (4) la certidumbre de que inconscientemente las personas buenas pueden conservar mucho de su impía naturaleza, la que se pone en evidencia cuando la ocasión la provoca. Uno difícilmente podría haber anticipado el estallido de la ira de Job.
CBA T3
" "Milicia" (NC); "servicio militar", (nota BJ). La descripción de la vida que hace Job está en marcado contraste con el fascinante cuadro que presenta Elifaz en el cap. 5: 17-27. Job sostiene que es tan natural y propio que un hombre en las circunstancias de él deseara ser aliviado por la muerte como lo es que un soldado deseara que se cumpliera su período de servicio (ver Job 14: 14; Isa. 40: 2). "
2. Suspira por la sombra.
" Como sin siervo espera impaciente las sombras del anochecer, cuando terminará su dura faena, así Job ansía la muerte. "
3. He recibido.
" O "he heredado". Job no podía encontrar nada bueno a los largos meses de sufrimiento. Esto no implica necesariamente que su enfermedad hubiera ido en aumento durante meses. Puede haber previsto los días que tenía por delante. "
4. ¿Cuándo me levantaré?
" Cualquiera que haya sufrido una grave enfermedad, puede apreciar la alusión de Job a sus largas y aparentemente interminables noches de dolor desvelo. "
5. Gusanos.
" Gusanos que se multiplicaban en sus llagas. Costras se formaban en las erupciones cutáneas. Las ulceras se abrían y desprendían un fluido repugnante. "
6. La lanzadera del tejedor.
" Aquí no se refiere tanto a la rapidez con que pasaban sus días sino al hecho de que pronto esos días terminarían. "
Sin esperanza.
" Job no comparte la esperanza que Elifaz mantiene con firmeza (cap. 5: 17-27). No ve otra esperanza sino la muerte. "
7. Acuérdate.
" Aquí comienza una petición a Dios que continúa hasta el final de este discurso (vers. 21). Job alza los ojos y el corazón a su hacedor, y lo insta con razones para que termine con la vida de su desesperado siervo. "
8. Los ojos.
" Nótese la repetición de esta palabra en los vers. 7 y 8. Primero Job menciona "mis ojos", luego "los ojos de los que me ven refiriéndose a sus prójimos y en seguida "tus ojos" para referirse a los ojos de Dios. "
9. Como la nube.
" Job compara la muerte, con la desaparición de una nube en el cielo a medida que su humedad es absorbida por el aire que la rodea. "
Seol.
" El reino figurado de los muertos, donde se los describe como durmiendo y reposando juntos (ver cap. 3: 13- 19). "
No subirá.
" Esta frase no niega la resurrección. Su significado está restringido por la observación del versículo siguiente. Los muertos no se levantan más para retornar a sus antiguas camas. Aun tomando independientemente las palabras hebreas traducidas "no subirá", no expresan finalidad sino acción incompleta. "
11. No refrenaré.
" Los sufrimientos de Job son tan intensos que él se siente justificado en expresar una queja franca (ver Sal. 55: 2; "
"77: 3; 142: 2)."
12. El mar.
" Job pregunta "¿Soy yo como un furioso y tumultuoso mar que necesita ser refrenado limitado?" "
Monstruo marino.
" Heb. tannin , "monstruo marino" (ver. com. Gén. 1: 21), "dragón" (LXX). Posiblemente el cocodrilo. Job pregunta "¿Soy yo como un monstruo peligroso que tiene que ser mantenido bajo custodia" "
14. Me asustas.
" Cuando Job busca alivio en el descanso y en el sueño, lo aterran sus pesadillas. Hace responsable a Dios por su condición. "
15. La estrangulación.
" Es posible que una sensación de ahogo pudiera haber acompañado las aflicciones de Job. Sea como fuere, considera el morir estrangulado como más deseable que la vida. "
Mis huesos.
" Una expresión que quizá equivale a "un esqueleto viviente". "
16. Abomino.
" Heb. ma'as , "rechazar". "despreciar", "rehusar". Probablemente debiera añadirse "mi vida" como el sujeto (ver cap. 9: 21 donde ma'as se traduce "despreciaría" y "mi vida" aparece en el texto). "
Déjame, pues.
" Estas fueron palabras atrevidas dirigidas a Dios por un mortal. Job está en lo profundo de la desesperación. Cree que el Todopoderoso lo ha señalado y ruega ser librado de la intervención divina. Muy diferente se habría sentido si pudiera haber mirado detrás de los telones y haber visto a su Padre celestial contemplándolo con tierna compasión y constante amor. Dios sufría con su siervo, pero Job lo ignoraba. "
Vanidad.
" Literalmente "soplo", "vapor-", una figura de lo que es transitorio. Job considera su vida como de poco valor. No podía apreciar su inmensa valía a la vista de Dios. "
17. ¿Qué es el hombre?
" El salmista usa palabras semejantes en un marco que exalta el amor y el cuidado de Dios (Sal. 8: 3-8). En su sufrimiento, Job tergiversa el incesante cuidado de Dios como si hubiera sido un inoportuno entretenimiento; en realidad, le dice: "¿Por qué molestas tú al hombre con tus pruebas y aflicciones? Desvía de mí tu mirada: dame tiempo para 'que trague mi saliva"' " Job 7: 19). Palabras impropias, y sin embargo Dios no destruyó a Job por sus audaces declaraciones.
20. He pecado.
Quizá no es una confesión; más bien tiene este sentido: "aun cuando yo he pecado" o "digamos que he pecado".
Guarda.
O "vigilante". Aunque no en un buen sentido, aquí el pensamiento parece ser "y si he pecado, ¿te incumbe acaso a ti, tú, vigilante de los hombres?"
Blanco.
Heb. mifga' , algo que hay que golpear. Algunos interpretan la palabra como "blanco al que se tira". Otros ven la idea de "tropiezo" u "obstáculo".
Tuyo.
Literalmente, "para ti". Es decir, Job se considera como un objeto al cual Dios golpea.
Carga para mí mismo.
La LXX rinde "carga para ti". La tradición, judía afirma que éste era el significado original, pero que fue corregido por los escribas porque parecía impío.
21. Quitas.
Job piensa que morirá pronto -"dormiré en el polvo"-. Por lo tanto, ¿por qué Dios no le perdona? ¿qué gana Dios atormentándolo, cuando su vida está tan próxima a terminarse? Si el perdón no viene pronto, será demasiado tarde.
Hay quienes creen que los vers. 20 y 21 no fueron dirigidos a Dios sino a Elifaz. De acuerdo con este parecer Job se dirige a Elifaz y en realidad le dice: "Tú dices que debo haber sido pecador. ¿Qué, pues? No he pecado contra ti. ¿O tú vigilas a la humanidad? ¿Por qué me has puesto como un blanco contra el cual disparas? ¿Por qué me he convertido en una carga para ti? Antes bien, ¿por qué no pasas por alto mis transgresiones y dejas de ocuparte de mi iniquidad? Mañana, quizá ¡seré buscado en vano!" Una interpretación tal es posible, pero sin cambio en la persona a quien se dirige no es obvio en el texto.
El discurso de Job, registrado en los caps. 6 y 7 presenta ciertos peligros: (1) La tendencia a dar demasiado énfasis a la vanidad de la vida. Los seres humanos debieran recordar que poseen gran valor a la vista de Dios. (2) La desenfrenada expresión de sentimientos. Cuando Job eliminó sus inhibiciones, se quejó con amargura, preguntó con irreverencia, acusó con precipitación y rogó con impaciencia. (3) La tendencia del corazón humano, cuando está cegado por la aflicción o agitado por la pasión, a interpretar erróneamente el proceder de Dios. (4) la certidumbre de que inconscientemente las personas buenas pueden conservar mucho de su impía naturaleza, la que se pone en evidencia cuando la ocasión la provoca. Uno difícilmente podría haber anticipado el estallido de la ira de Job.
CBA T3

Comentarios
Publicar un comentario