1. El año undécimo.
Del cautiverio de Joaquín
(ver com. cap. 1:2); esta fecha corresponde con junio de 587 o 586 a. C. (ver p.
602). Esta profecía fue dada unos dos meses después de la anterior (cap. 30:
20). En forma de alegoría profético y con un impresionante paralelismo poético,
el profeta describe la 713 caída de la gran nación de Egipto.
2. Faraón.
Hofra o Apries, conocido
por su arrogancia y orgullo (ver com. cap. 29: 3).
3. El asirio.
Heb. 'ashshur , que se traduce correctamente
como "Asiria". Sin embargo, al cambiar la r por una k , letras sumamente
parecidas en el hebreo, y modificando una vocal, que no se escribía cuando fue
redactado el libro de Ezequiel, se obtiene la palabra 'ashweka , "yo te
compararé". De ahí la traducción de la BJ: "¿A quién compararte en tu grandeza?
Mira: a un cedro del Líbano". Sin embargo, no hay seguridad de que se justifique
este cambio. También puede entenderse la alegoría en el sentido de que la
historia y la caída de Asiria representaban la historia y la caída de Egipto. Si
se modifica el texto, la aplicación es directa.
Cedro.
Véanse
figuras similares en Isa. 10: 34; 37: 24; Eze. 17: 3; Dan. 4: 20-22; Zac. 11:
1-2.
4. Las aguas lo hicieron crecer.
La LXX dice: "Las aguas lo nutrieron". Se hace referencia aquí al Nilo o
al Tigris, según la interpretación que se adopte (ver com. vers. 3).
6. Las aves del cielo.
Compárese
con Eze. 17: 23; Dan. 4: 21.
8. El huerto
de Dios.
La LXX dice: "paraíso de Dios". Pareciera tomarse esta figura
del huerto del Edén (cf. Gén. 2:8; Eze. 31:9). Mediante el uso de una hipérbole
poética, el profeta describe la pretendida grandeza de Egipto. Es posible que el
"huerto de Dios" represente aquí a Israel, el pueblo de Dios.
10. Su corazón se elevó.
Ver com.
cap. 29: 3.
11. Poderoso de las naciones.
Es decir, Nabucodonosor (ver com. cap. 29: 19).
12. Lo dejarán.
Cf. cap. 29: 5.
13. Sobre su ruina.
Cf. cap. 29: 5.
14. Para que no se exalten.
Esta es la lección que debe
aprenderse de la parábola. Que los otros árboles no confíen en su propia fuerza
ni se infatúen con la prosperidad.
15. Seol.
Heb. she'ol , y en la LXX, hád's , morada
simbólica de los muertos, representada bajo la forma de una caverna subterránea
(ver com. Prov. 15: 11).
16. Seol.
Ver com. vers. 15.
17. Los muertos
a espada.
Aquí la realidad irrumpe en lo simbólico.
Su brazo.
Los que lo ayudaron en sus conquistas.
18. Este es Faraón.
Aquí el lenguaje es alegórico.
COMENTARIOS DE ELENA G. DE WHITE T4
CBA LIBRO DE EZEQUIEL CAPÍTULO 31
Comentarios
Publicar un comentario