1. Palabra de Jehová.
Ver com. Jer. 46: 1.
Moreset.
O "Moreset-gat" (vers. 14). Aldea de la parte sur de
Judá, a unos 11 km al este de Gat y a unos 34 km al suroeste de Jerusalén. Ahora
se llama Tell ej-Judeideh. El nombre Moreset-gat significa "posesión de Gat [o
de lagar] ".
En días de Jotam.
Ver la p. 1035. Isaías, Óseas y
Amós comenzaron a profetizar poco antes que Miqueas, durante el reinado de
Uzías, el padre de Jotam (Isa. 1: 1; Ose. 1: 1; Amós 1: 1). Los reyes
mencionados son los de Judá, sin duda porque la misión de Miqueas fue
especialmente para el reino meridional de Judá. Sin embargo, lo mismo que Amós
(ver p. 977), también profetizó contra el reino del norte, Israel.
2. Pueblos todos.
Se invita a todo
el mundo para que sea testigo de los castigos divinos contra Samaria y
Jerusalén. En el destino del pueblo escogido de Dios los hombres pueden leer la
suerte de todas las naciones que rehusan seguir el plan divino (ver PR 269; com.
Dan. 4: 17).
Su santo templo.
Cf. Hab. 2: 20.
3. Jehová sale.
Los vers. 3 y 4
presentan una grandiosa y tremenda descripción simbólica de la venida del juicio
divino sobre Samaria y Jerusalén. Cf. Isa. 26: 21.
Su lugar.
Es
decir, " "su santo templo" (vers. 2).
Las alturas.
Simbólicamente, se presenta a Dios como que desciende y camina sobre las
cumbres de las montañas y colinas (Amós 4: 13).
4. Se derretirán.
Con frecuencia se representa la venida
del Señor como acompañada por una convulsión de la naturaleza (Juec. 5: 4-5;
Sal. 97: 4-5; ver com. Sal. 18: 7-8). La segunda venida de Cristo será precedida
y acompañada por un espantosísimo cataclismo de la naturaleza (Mat. 24: 29;
Apoc. 16: 18-21; CS 693-695).
5. La
rebelión.
En los vers. 5-7 se describe el castigo venidero sobre Israel,
el reino del norte, debido a sus pecados.
Jacob.
El nombre aquí
equivale a las diez tribus que componían "la casa de Israel", como resulta
evidente por la frase que sigue.
Samaria.
Siendo las capitales
de Israel y Judá respectivamente, Samaria y Jerusalén se habían convertido en
los centros de idolatría e iniquidad. Samaria había sido construida por el impío
Omri. Su hijo, Acab, que siguió sus pasos, construyó en ella un templo a Baal (1
Rey. 16: 23-33). Para una descripción de Samaria, ver com. 1 Rey. 16: 24.
Lugares altos.
Aquí la LXX reza: "¿Cuál es el pecado de la casa
de Judá?" Esa variante significa un mejor paralelismo con la línea precedente:
"¿Cuál es la rebelión de Jacob?" Si corresponde "lugares altos" , es una
referencia obvia a los templetes y santuarios paganos erigidos en las cumbres,
donde practicaban su idolatría los habitantes de Judá (1 Rey. 14: 22-24; 15:
9-15; 22: 43; etc.). Ezequías fue el primer rey de Judá que eliminó
completamente del país esos centros de idolatría (ver com. 2 Rey. 18: 4). Sin
duda esta profecía de Miqueas fue anterior a esa reforma.
6. Haré.
El tiempo futuro indica que la destrucción de
Samaria -que acaeció en el 6.º año del reinado de Ezequías- no había ocurrido
todavía (2 Rey. 18: 9-11).
Plantar.
O, "plantío de viñas" (BJ).
Samaria iba a ser destruida tan completamente que, en su lugar, crecerían viñas.
Derramaré.
Samaria estaba en un monte de cumbre plana con
laderas empinadas (ver com. 1 Rey. 16: 24).
Descubriré.
De un
verbo que significa "destapar", "revelar" o "dejar al desnudo".
7. Despedazadas.
Cf. 2 Crón. 34:
3-4, 7.
Dones.
Del Heb. 'ethnan , palabra que frecuentemente se
usa para indicar la paga de una prostituta (Deut. 23: 18; Eze. 16: 31, 34; Ose.
9: 1). No es claro el significado de esta parte del versículo.
Los
juntó.
Esos "ídolos" habían sido logrados con "dones de rameras". La
prostitución se practicaba en ciertos templos paganos como parte del culto a la
diosa de la fertilidad.
Volverán.
No es claro el significado
exacto de esta cláusula. El lenguaje es sumamente poético, y debería evitarse
una interpretación demasiado literal. Parece claro el significado 1039 general
del pasaje. Samaria debía sufrir la pérdida de aquello en que había confiado.
8. Lamentaré.
Es decir, por la
ruina que sobrevendría a Samaria, que a la vez significaría una amenaza para la
seguridad de Judá.
Despojado.
Heb. sholal, "descalzo" " (BJ).
Desnudo.
Heb. arom, que indica desnudez completa o estar a medio
vestir. Miqueas se describe a sí mismo no sólo como un enlutado que se quita sus
vestimentas externas, sino también como un cautivo completamente privado de ropa
que es llevado desnudo y despojado (ver com. Isa. 20: 2-3).
Chacales.
Es notable el chacal por su aullido lastimero.
Avestruces.
Esta ave emite un sonido doliente y lastimero.
9. Su llaga.
Literalmente, "sus heridas" , aunque la LXX y
el siríaco emplean el singular.
Dolorosa.
"Incurable" (BJ).
Había terminado el día de gracia de Samaria. La nación había llenado su copa de
iniquidad. Había llegado el ajuste de cuentas; era el tiempo de la ejecución de
la ira divina (ver PR 269).
Hasta Judá.
Judá también había sido
culpable (vers. 5), y recibiría su castigo.
10. No lo digáis.
Los vers. 10-16 constituyen una endecha
por el castigo que caería sobre Judá. Su comienzo está tomado de la endecha de
David por Saúl (2 Sam. 1: 20).
Gat.
Una de las cinco ciudades
principales de los filisteos. Su ubicación es incierta. En cuanto a su posible
localización, ver com. 2 Rey. 12: 17. La ruina de Judá no debía proclamarse en
ese centro enemigo. En los vers. 10-15 el texto juega con los nombres de las
ciudades mencionadas. Hay aliteraciones que tienen que ver con el sonido o con
el significado de las palabras. Entre Gat tagiddu ("anunciad") aparece la
primera.
Mucho.
Aquí el hebreo tiene tina palabra que no tiene
sentido. Si se pone allí el nombre de una ciudad, quizá "Cabón" (Jos. 15: 40) o
"Baca" o "Bojim", topónimos derivados del verbo bakah, "llorar". De
reconstruirse así el pasaje, habría otra aliteración.
Bet-le-afra.
O "Casa de Afra" o "Casa del polvo". Quizá Et Taiyibeh, cerca de Hebrón.
Aquí la aliteración no sólo tiene que ver con sonidos sino también con el
sentido. El hebreo dice: "En casa del polvo en polvo me revolqué".
11. Safir.
El nombre significa
"bella". Es dudosa su ubicación. Algunos creen que puede ser Khirbet el- Kom, a
unos 13 km de Hebrón.
Zaanán.
Quizá sea Zenán, mencionada en
Jos. 15: 37, pueblo de la Sefela de Judá.
El llanto.
El hebreo
de este pasaje es oscuro. La BJ dice así: " "Bet-ha-Esel ha sido arrancada desde
sus cimientos" " . Sin embargo, el significado sigue siendo dudoso.
Bet-esel.
Quizá Deir el-Atsal, cerca de Debir, en el sur de
Judea.
12. Marot.
Tal vez sea
Maarat (Jos. 15: 59), cerca de Hebrón.
13. Uncid al carro.
Es decir, atad los caballos al carro
como para una apresurada carrera. La aliteración está entre Lakish y rekesh,
"corcel".
Laquis.
Una ciudad-fortaleza de Judá, a unos 45 km al
suroeste de Jerusalén. La ciudad cayó ante Senaquerib cuando éste invadió a Judá
(ver com. 2 Rey. 18: 14). Un bajorrelieve del Museo Británico, traído desde
Asiria, muestra el asedio de Laquis (ver t. II, la lámina frente a la p. 64).
Las ruinas de Laquis ahora se llaman Tell ed-Duweir.
Principio de
pecado.
No se revela cómo fue Laquis principio para el pecado de Judá.
14. Por tanto.
Evidentemente, el
profeta se dirige aquí a Judá.
Dones.
Heb. shillujim "envío de
regalos" , como la dote de una hija cuando se casa (ver 1 Rey. 9: 16). El pasaje
podría sugerir que Judá debía entregar la posesión de Moresetgat.
Moreset-gat.
Ver com. vers. 1.
Aczib.
Heb.
'akzib, pueblo que se cree que estaba en la Sefela, o tierra baja de Judá, cerca
de Adulam. Quizá se deba identificar con la moderna Tell el-Beida (Jos. 15: 44).
Aquí se juega con 'akzib y 'akzab , "mentira".
15. Maresa.
Pueblo de la Sefela de Judá (Juec. 15: 44; 2
Crón. 14: 9), a unos 35 km al suroeste de Jerusalén, que ahora se identifica con
Tell Sandajannah. La aliteración está entre Maresha y yoresh , "poseedor".
Huirá.
La frase podría traducirse como está en la BJ: "¡Hasta
Adul-lam llegará la gloria de Israel!" . Con todo, el significado es oscuro.
Algunos piensan que se refiere a la nobleza de Israel, que buscaría refugio en
lugares tales como la cueva de Adulam, donde se ocultó David (1 Sam. 22: 1-2).
1040
16. Ráete.
Símbolo de luto
(Amós 8-10). Se exhorta a Jerusalén a que lamente a sus hijos que son llevados
al exilio.
Trasquílate.
Heb. gazaz, "cortar el cabello". Esta
palabra es paralela con "ráete".
Águila.
Heb. nésher, que se usa
tanto para designar un águila como un buitre. Aquí probablemente la referencia
sea al buitre.
CBA T4
Comentarios
Publicar un comentario